Комментарии участников:
… медведь представляет угрозу безопасности", — отметила Хуянен
Если Хуянен сказал, значит так оно и есть :)
пустил в бегствоОбратил внимание на незнание русского языка журналистом, опубликовавшим заголовок новости. По-русски говорят не «пустил» в бегство, а «обратил» в бегство. Это

обратить в бегство
заставить поспешно, в беспорядке отступить, бежать.
Наверное ему подсознательно навеяло "
пуститься" наутёк или "пуститься" бежать…
Вот, что бывает, когда не читаешь русскую литературу и не знаешь родную речь. Теперь он опозорился на весь Рунет, потому, что кроме как в его новости по поиску такое новоизобретенное словосочетание больше нигде не встречается.
источник: demotivation.me

Вот, что бывает, когда не читаешь русскую литературу и не знаешь родную речь. Теперь он опозорился на весь Рунет, потому, что кроме как в его новости по поиску такое новоизобретенное словосочетание больше нигде не встречается.

на фейк смахивает. Или такого вообще не было, или медведь был совсем обезбашенный. ведь его можно было просто испугать, многого для этого не надо…