Комментарии участников:
Собственно комменты всевозможные уже сделаны в блоге...
Но с моей точки зрения учить русскому языку желательно по-русски, без ошибок. Я не про кофе среднего рода.
"К примеру" в данном случае не по-русски. Этимологически это калька с немецкого Zum Beispiel (например), дословно "к примеру". Использование такое не для носителей русского языка. Просторечие.
Сейчас это повсеместное явление из-за того (смею предположить), что пишущая братия не может решить как правильно написать — например или на пример. Как в том анекдоте "на тро… на тра… на проезжей части".
А к примеру, который он привел как архаику и глупость (про Рождество Христово, отмечаемое по старому стилю) я отношусь крайне отрицательно и как к его собственной глупости. Перейти на новый стиль и Рождество и другие праздники отмечать по новому календарю? Огонь Иерусалимский появляется всегда только в православную Пасху, отмечаемую только по старому стилю.
Но с моей точки зрения учить русскому языку желательно по-русски, без ошибок. Я не про кофе среднего рода.
К примеру, до войны слово «метро» тоже было мужского рода (потому что метрополитен — он), в газетах писали: «наш метро».
"К примеру" в данном случае не по-русски. Этимологически это калька с немецкого Zum Beispiel (например), дословно "к примеру". Использование такое не для носителей русского языка. Просторечие.
Сейчас это повсеместное явление из-за того (смею предположить), что пишущая братия не может решить как правильно написать — например или на пример. Как в том анекдоте "на тро… на тра… на проезжей части".
А к примеру, который он привел как архаику и глупость (про Рождество Христово, отмечаемое по старому стилю) я отношусь крайне отрицательно и как к его собственной глупости. Перейти на новый стиль и Рождество и другие праздники отмечать по новому календарю? Огонь Иерусалимский появляется всегда только в православную Пасху, отмечаемую только по старому стилю.