Комментарии участников:
Наши ученые работают над тем, чтобы спасти руинопитеков
rosnauka.ru/news/766
Хотя бы тех, что не эммигрировали в Европу… по частям
communitarian.ru/novosti/medicina/fabrika_smerti_24-sotnya_maydana_naladila_torgovlyu_chelovecheskimi_organami_lyudey_ubivali_trupy_szhigali_04052014/
rosnauka.ru/news/766
Хотя бы тех, что не эммигрировали в Европу… по частям
communitarian.ru/novosti/medicina/fabrika_smerti_24-sotnya_maydana_naladila_torgovlyu_chelovecheskimi_organami_lyudey_ubivali_trupy_szhigali_04052014/
Была Украина, хотя ее по большей части Малороссией называли.
Но вот, например, произведение Пушкина про Украину и Мазепу.
Но вот, например, произведение Пушкина про Украину и Мазепу.
У Пушкина Украина упоминается как область в Российской Империи, «Галицкая украйна» например.
Слово «украина» происходит от общеславянского «оукраина» (пограничная область) — названия, применявшегося на Руси к пограничным землям.
Впервые оно встречается в 1187 году по отношению к Переяславскому княжеству, а впоследствии употреблялось и к другим русским землям, в том числе находившимся далеко за пределами современной Украины.
Данное слово в разных контекстах было в обиходе как в Великом княжестве Литовском, так и в Московском государстве.
«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, приводит такие примеры: «Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное»[9]. Упоминание пограничных «украин» встречается во многочисленных летописях.
Во время первопроходческой экспедиции Хабарова на Амур, те земли тоже украйной-окраиной называли. Была народная песня:
Слово «украина» происходит от общеславянского «оукраина» (пограничная область) — названия, применявшегося на Руси к пограничным землям.
Впервые оно встречается в 1187 году по отношению к Переяславскому княжеству, а впоследствии употреблялось и к другим русским землям, в том числе находившимся далеко за пределами современной Украины.
Данное слово в разных контекстах было в обиходе как в Великом княжестве Литовском, так и в Московском государстве.
«Толковый словарь живого великорусского языка» Даля (издание 1865 года), объясняя это слово, приводит такие примеры: «Сибирские города встарь зывались украйными. А город Соловецкой место украинное»[9]. Упоминание пограничных «украин» встречается во многочисленных летописях.
Во время первопроходческой экспедиции Хабарова на Амур, те земли тоже украйной-окраиной называли. Была народная песня:
Во сибирской во украине, Во Даурской стороне, А на славной на Амуре-реке,
Не уверен. Вот, например, что пишет Пушкин:
Здесь Украйна и Россия идут в одном контексте через союз «и», из чего можно сделать вывод что они понимаются как равноправные образования.
За то завидных женихов
Ей шлет Украйна и Россия;
Но от венца, как от оков,
Бежит пугливая Мария.
Здесь Украйна и Россия идут в одном контексте через союз «и», из чего можно сделать вывод что они понимаются как равноправные образования.
Поэзия — штука тонкая, тем-более что это не противоречит написанному выше, украина была всегда как территориальная формация, если рифмуется — то почему-бы и нет.
В творчестве Пушкина такие обороты очень распространены.
В творчестве Пушкина такие обороты очень распространены.
Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
От потрясенного Кремля
До стен недвижного Китая,
Стальной щетиною сверкая,
Не встанет русская земля?
Ну, то что Таврида (Крым) никогда украинским не был — этого никто не отрицает, конечно, Пушкин тем более.