Трудности перевода: Джен Псаки оправдала нацистское высказывание Яценюка

отметили
46
человек
в архиве
Трудности перевода: Джен Псаки оправдала нацистское высказывание Яценюка
Официальный представитель госдепартамента США Джен Псаки в ходе брифинга с журналистами попыталась оправдать нацистскую терминологию и.о. премьера Украины Арсения Яценюка неверным переводом с украинского языка на английский.

Как сообщается на сайте Госдепа США, в ходе брифинга один из журналистов попросил Джен Псаки прокомментировать статью Яценюка, размещённую на сайте посольства Украины в США, в которой украинские ополченцы и россияне, которые выражают им свое сочувствие, называются «недочеловеками» (subhuman). Этот термин использовался в гитлеровской пропаганде в отношении славянских народов.

«Комментарий премьера Украины был подан неверно. Он никого не называл «недочеловеками» (subhuman). Он имел в виду, что боевики, которые дестабилизируют ситуацию в Восточной Украине, бесчеловечны (inhuman), а в этом есть некоторая разница. И при этом Яценюк имел в виду вооруженных боевиков, на не россиян, именно так я поняла в переводе», отметила Псаки.

Журналист также отметил, что изначально в тексте статьи на английском языке использовалось слово «недочеловеки», которое лишь позднее было заменено на «бесчеловечны» (inhuman). «Думаю, это вопрос точности перевода», — сказала на это Псаки
Добавил Никандрович Никандрович 18 Июня 2014
проблема (3)
Комментарии участников:
i16chatos
+18
i16chatos, 18 Июня 2014 , url
Как ловко Госдеп включает дурочку)

MaksZzn
+18
MaksZzn, 18 Июня 2014 , url
Эту он и не выключает
Max Folder
+9
Max Folder, 18 Июня 2014 , url
А «монопенисуально» она сможет перевести с русского на украинский через английский?
ку
+6
ку, 18 Июня 2014 , url
базарная бабка — это ты.
а она официальное лицо, голос госдерпартамента США.
Serge51
0
Serge51, 18 Июня 2014 , url
так она правду говорит
нелюди — это не недочеловеки, как перевели в 1й раз, а бесчеловечные как исправили
Serge51
-1
Serge51, 18 Июня 2014 , url
Нету в статье про недочеловеков. Нелюдями он их назвал.
usa.mfa.gov.ua/ua/press-center/news/24185-mi-uvichnimo-pamjaty-gerojiv-ochistivshi-nashu-zemlyu-vid-nechistiarsenij-jacenyuk-u-spivchutti-ridnim-i-blizykim-zagiblih-vojiniv-u-lugansyku
Ми увічнимо пам'ять героїв, очистивши нашу землю від нечисті, — Арсеній Яценюк у співчутті рідним і близьким загиблих воїнів у Луганську
15 червня, 03:17

«Низько схиляємо голови перед пам'яттю героїв, які поклали життя за свою країну, за те, щоби війна не прийшла в дім кожного з нас», — зазначив Прем'єр-міністр України Арсеній Яценюк у своєму співчутті рідним і близьким загиблих цієї ночі в Луганську військовослужбовцями.

«Вони загинули, бо стали на захист чоловіків і жінок, дітей і літніх людей, які опинилися перед загрозою винищення інтервентами і оплаченими ними нелюдами. Ми увічнимо пам'ять про наших героїв, спочатку знищивши тих, хто підняв на них руку, а потім очистивши нашу землю від цієї нечисті», — сказав він.

Арсеній Яценюк запевнив, що рідні та близькі загиблих не залишаться без уваги Уряду.
В английском варианте перевели как inhumans
Ukraine’s Prime Minister Yatsenyuk: We will commemorate the heroes by cleaning our land from the evil
15 June, 03:17

“We bow our heads to the heroes who lost their lives for the sake of their country, to prevent the war from coming into the house of each of us”, — said the Prime-Minister of Ukraine Arseniy Yatsenyuk while expressing condolences to the families and friends of those military men killed last night near Luhansk.

“They lost their lives because they defended men and women, children and the elderly who found themselves in a situation facing a threat to be killed by invaders and sponsored by them inhumans. First, we will commemorate the heroes by wiping out those who killed them and then by cleaning our land from the evil”, — he said.

Arseniy Yatsenyuk reassured that the Government of Ukraine will take care of the families and loved ones of those killed.

В, общем, действительно, трудности перевода.
РТ в своём пропагандонстве уже приближается к 1 аналу.
fStrange
-2
fStrange, 18 Июня 2014 , url
Оно и не удалялось
Buffoon
0
Buffoon, 18 Июня 2014 , url
главное наброс в топе. и поржать над недалекостью остальных, гордо поправив шляпу. :) При этом реальный перевод и текст мало кого интересует.
asterfisch
0
asterfisch, 18 Июня 2014 , url
Уж как есть. Толковый словарь «Мерриам-Вебстер»:
subhuman
having or showing the nature and appetites of a lower animal

Synonyms: animalistic, beastly, brutal, brute, brutish, feral, ferine, subhuman, swinish
Buffoon
0
Buffoon, 18 Июня 2014 , url
теперь пожалуйста прочитайте оригинальный текст заявления и найдите там subhumans, а уж потом приводите тут цитаты с переводами. Кроме того почитайте оригинальный текст на украинском, тоже полезно будет.
asterfisch
+1
asterfisch, 18 Июня 2014 , url
Журналист также отметил, что изначально в тексте статьи на английском языке использовалось слово «недочеловеки», которое лишь позднее было заменено на «бесчеловечны» (inhuman).

Аккуратнее надо быть с переводом на сайтах таких ведомств. Тогда бы и не давали повода СМИ.
Buffoon
0
Buffoon, 18 Июня 2014 , url
дык о чем вообще-то и речь.
asterfisch
0
asterfisch, 18 Июня 2014 , url
«Нелюд/Нелюдь» — это более дипломатично?
Buffoon
0
Buffoon, 18 Июня 2014 , url
к чему это?
asterfisch
0
asterfisch, 18 Июня 2014 , url
В оригинале на украинском «и оплаченими ними нелюдами».
Buffoon
0
Buffoon, 18 Июня 2014 , url
это я знаю. к чему пассаж про дипломатичность?


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать