Комментарии участников:
Поскольку в Китае огромное количество фанатов «Святого Сейи», многие зрители были в недоумении

К примеру, в китайской версии «загрязнённый Гонконг» (polluted Hong Kong) в оригинале является «густонаселённым Гонконгом» (populated Hong Kong).В русских переводах такое случается регулярно. В истериках никто не бьётся.