![30 лет назад мир увидел фильм «Терминатор»]()
Сборы
Картина вышла в прокат 26 октября. При скромном бюджете в 6,4 млн долларов фильм многократно окупился. В США он собрал 38,4 млн $ и занял 9-е место в прокате 1984 года. Сборы в мире — 42 млн $. Фильм более популярен за рубежом, чем в США.
Награды
Получил Гран-При Международного фестиваля фантастических фильмов в Авориазе (Франция) и 3 награды американской Академии научно-фантастических фильмов и фильмов ужасов (в том числе «лучший научно-фантастический фильм»). В рейтинге лучших фильмов всех времён и народов на сайте IMDb «Терминатор» занимает 184-е место (50-е среди боевиков и 27-е среди научно-фантастических фильмов). В 2008 году был включён Библиотекой Конгресса США в список фильмов, признанных культурным достоянием США[4].
«Терминатор» в России
В СССР стал известен во всех видеосалонах в эпоху перестроечного видеобума середины — конца 1980-х в переводах Леонида Володарского, Андрея Гаврилова, Василия Горчакова и Михаила Иванова, а к 1991 году — в кинотеатрах с дубляжем студии «Синхрон», компании «Хлопушка», почти одновременно со второй частью. В постсоветском пространстве с середины 1990-х фильм имел распространение в переводах Григория Либергала и Юрия Сербина. Фигурировал первоначально под названиями «Киборг-убийца» (перевод Леонида Володарского, Андрея Гаврилова) и «Робот-убийца». Также есть вариант нецензурного (не путать со «смешным») «правильного перевода Гоблина» от Дмитрия Пучкова. Стал одним из самых ярких впечатлений от американского кинематографа. В России в первой половине 1990-х транслировался на телеканалах «Останкино-1», а 1 января 1994 — на «Останкино-4» с многоголосым закадровым переводом аудиостудии кинопрограмм телерадиокомпании «Останкино» (перевод озвучивали — Надежда Румянцева, Дмитрий Полонский, Виталий Ованесов), в 1995 году — на телеканале TB-6, с 1996 года — на ОРТ с переводом кинокомпании «Селена Интернэшнл». На Ren-TV многоголосый закадровый перевод озвучен компанией Кипарис, на НТВ — телекомпанией НТВ+.