Сотрудницы тайваньской фирмы пришли на работу в одном белье

отметили
52
человека
в архиве
Фирма Audrey Underwear назвала 21 ноября днем лифчика, чтобы отпраздновать рекордные продажи. Все 500 женщин, работающих в офисе компании, должны были явиться на работу в неглиже к удовольствию коллег-мужчин.

Чжан Юфен, мать двоих детей, сказала, что сидела на строгой диете, чтобы подготовиться к мероприятию. Когда она примерила "праздничный наряд", муж сказал ей, что она должна ходить так на работу каждый день. Ее коллега Ляо Венсен добавила: "Мужчины краснели и вели себя подчеркнуто вежливо. Это очень забавно".
Добавил suare suare 24 Ноября 2007
проблема (1)
Комментарии участников:
skachko
+7
skachko, 24 Ноября 2007 , url
А где же фото?
Alaska
+2
Alaska, 24 Ноября 2007 , url
skachko
+2
skachko, 24 Ноября 2007 , url
Я чего-то не понимаю, или эта девушка в юбке и неком топике? А где же девушки неглиже?
Alaska
0
Alaska, 24 Ноября 2007 , url
Утро желтая газета, а фирма все таки хочет пеара )

PS Фоток пока нет, да думаю и не будет, руководство компании позаботилось )
suare
+4
suare, 24 Ноября 2007 , url
А где же девушки неглиже?


Что такое неглиже?

Это женское нижнее белье.ё

Вообще когда говорят "в неглиже" — это означает чуть ли не голышом...

Но этимология слова, наоборот, означает одежду:

НЕГЛИЖЕ' [фр., букв. небрежное] (разг.).

1. в знач. сущ., нескл., ср. и (устар.) м. Легкое домашнее платье. Сидит он этак на терраске, в неглиже, слизывает пенки с варенья. Лнв. Входит Настасья Ивановна, облаченная в глубокий неглиже. Слткв-Щдрн. 2. в знач. неизмен. прил. Одетый в такое платье. Извините, я в фартуке и неглиже. Чхв. 3. в знач. нареч. Небрежно, не обращая ни на что внимания (устар.). Вести себя н.

Википедия пишет, "из всех видов одежды женское нижнее бельё выделяется наибольшим разнообразием типов и фасонов, среди которых: <...> неглиже <...>"
Грамота.ру пишет, что это лёгкое, простое домашнее платье.


Дезабилье
— разг., устар.) лёгкая домашняя одежда (главным образом женская), не носимая при посторонних. Быть в дезабилье — быть не вполне одетой.
[Фр. de'shabille' — дезабилье; раздетый, от habille' — нарядный, парадный, от habiller — одевать. Это значение у глагола habiller возникло в результате народноэтимологического сближения с habit — одежда. Первоначальное же его значение — "делать подходящим", от ст.-фр. abile — подходящий, от abiller — обрубать сучья у дерева, от bille — ствол дерева, бревно.]


Словарь Ефремовой
"Дезабилье ср. нескл. устар."

1. Легкая домашняя одежда, которую надевают утром и не носят при посторонних.


XXXVI, 3 — Бледна как тень, с утра одета...
— Обычным было одевать утром «дезабилье» («утренний убор»), в котором выходили к завтраку, виделись с домашними или близкими друзьями. Утренний туалет для женщины заключался в платьях особого покроя. Дезабилье столичных модниц могло состоять из дорогих парижских туалетов нарочито небрежного вида. Утренний убор провинциальной барышни состоял из простенького платья домашнего покроя, широких «покойных кофт» и пр. В утреннем уборе дама считалась неодетой. К обеду полагалось «одеваться», то есть менять туалет. Вечером в городе при выезде в театр или на бал, в деревне в праздник надевались вечерние туалеты. «С утра одета» — психологическая деталь, раскрывающая напряженность ожидания Татьяной приезда Онегина. См. об этом: Маймин Е. А. Опыты литературного анализа. М., 1972. С. 15.

Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин": Комментарий: Пособие для учителя // Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя; Статьи и заметки, 1960-1990; "Евгений Онегин": Комментарий. — СПб.: Искусство-СПБ, 1995. — С. 627.
suare
+2
suare, 24 Ноября 2007 , url
Компания, производящая нижнее белье, отметила рекордные продажи раздеванием сотрудниц

Более 90 % женщин согласились работать в духе праздника и переоделись в нижнее белье фирмы.

Менеджер по рекламе Хуанг Бихуи объяснила: «Мы выводили на рынок восемь новых моделей бюстье и продали более 20 000 штук меньше, чем за два месяца, поэтому мы назвали 21-ое Днем Бюстье», сообщает Ananova.

Адвокаты говорили, что в акции не было ничего противозаконного, так как женщины переодевались добровольно, но нашлись и критики. «Некоторые женщины могли чувствовать себя обязанными присоединиться к акции из-за давления руководства или профессиональной конкуренции. Я не знаю, продает ли компания нижнее белье или женские тела», — говорит один из них.


Сотрудницы тайваньской фирмы отметили день лифчика
30-летняя Ляо Венсен добавила: "Мужчины краснели и вели себя подчеркнуто вежливо. Это очень забавно".

Менеджер по связям с общественностью объяснил, что фирма выпустила на рынок восемь новых бюстгальтеров, и продала 20 тысяч за два месяца. Поэтому было решено отметить день лифчика.


Компания установила дресс-код для сотрудниц – ничего, кроме белья
В то же время, есть и те, кто негативно воспринял инициативы компании. "Некоторые женщины пойдут на это только "за компанию" или в целях карьеры. Это еще вопрос, чем именно компания торгует – женским бельем или женским телом", — считает Ву Жуанью.
Владимир Зима
+3
Владимир Зима, 24 Ноября 2007 , url
Конечно это реклама женского белья, но сама идея отличная. Я бы с удовольствием поработал в таком офисе денек, другой :)
nailz420
+3
nailz420, 25 Ноября 2007 , url
может у тебя в оффисе одни модели работают, у меня нет


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать