«Солнцепек» перевели на несколько языков

отметил
1
человек
в архиве

Фильм «Солнцепек» о страшных событиях в Донбассе в 2014 году перевели на несколько языков: украинский, английский, французский и арабский. Это говорит не только об актуальности кино в России, но и о его важности для остального мира. Потому что о тех временах писали только в СМИ или рассказывали по телевизору, а о страхе и проблемах обычных людей, которые все это переживали, почти никто не говорил.

В фильме нет политики, но есть правда, которую некоторые предпочитали умалчивать. Жизнь во время войны — вот что показывают в «Солнцепеке». Как люди переживали начало конфликта, как пытались выжить во время него и на какие жертвы им приходилось идти ради спасения себя и других. То есть зрителя погружают в быт местных жителей, чья жизнь изменилась в одночасье. История семьи Новожиловых — это собирательный образ тех, кому довелось пережить трагедию.

Чтобы добиться максимальной реалистичности, сценаристы долго изучали архивные документы и общались с очевидцами событий. Некоторые говорят, что в «Солнцепеке» слишком много сцен насилия, крови и убийств, но жители Донбасса подтверждают — в реальности было еще хуже. И об этой реальности надо знать. Поэтому перевод «Солнцепека» на разные языки — это важно, ведь только так можно рассказать о том времени как можно большему количеству людей.

Добавил romanchykander romanchykander 16 Сентября 2021
проблема (2)
Комментарии участников:
Ни одного комментария пока не добавлено


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать